Comparar Traduções
Salmos 69:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando me vesti de pano de saco, fui alvo de zombaria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com mortalha me cobri e perante eles fui objeto de zombarias."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando me vesti de pano grosso de saco, mostrando tristeza e humilhação, todos começaram a rir e zombar de mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu me visto de luto, e eles riem de mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"quando ponho vestes de lamento, sou objeto de chacota."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando visto pano de saco, eles riem de mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando do cilício fiz o meu vestido, fui para eles um provérbio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução