Buscar

Comparar Traduções

Salmos 69:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim."
25 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço."
23 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim."
25 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não permitas que a corrente das águas me faça submergir, nem que o abismo me devore, nem que a cova me engula."
24 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim."
24 palavras
104 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Que eu não seja arrastado por seu turbilhão, nem tragado pelo abismo, e que tampouco se feche sobre mim a boca do poço onde caí."
28 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim."
28 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço."
29 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não permita que as correntezas me arrastem; não me deixe afundar! Não permita que se feche a boca do poço onde fui jogado!"
27 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura."
24 palavras
125 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não permitas que as correntezas me arrastem nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!"
24 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore."
23 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não me submerja a corrente das águas, nem me trague o abismo; não cerre a cova a sua boca sobre mim."
23 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução