Comparar Traduções
Salmos 69:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aproxima-te de mim e salva-me; resgata-me, por causa dos meus inimigos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Faze que de ti se aproxime a minha alma, redime-a e salva-me de meus inimigos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra- me por causa dos meus inimigos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Senhor, chegue bem perto de mim e resgate-me! Salve a minha vida dos meus inimigos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aproxima-te da minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução