Buscar

Comparar Traduções

Salmos 7:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),"
18 palavras
93 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,"
21 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);"
18 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal ao que estava em paz comigo, ou se sem razão deixei meu inimigo impune,"
20 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa."
18 palavras
89 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal ao amigo que me fez o bem, se de tudo despojei meus adversários,"
19 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);"
20 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,"
21 palavras
97 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"se paguei com o mal quem vivia em paz comigo, se explorei sem motivo o meu inimigo,"
17 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,"
15 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,"
16 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,"
12 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"se paguei com mal ao que tinha paz comigo (Antes, livrei aquele que sem motivo era meu adversário.)"
19 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução