Comparar Traduções
Salmos 71:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, não te afastes de mim; meu Deus, socorre-me depressa!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus, não fiques longe de mim, meu SENHOR, vem depressa em meu auxílio!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó Deus, não fiques longe de mim; ó meu Deus, apressa-te ao meu socorro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, não se afaste de mim! Meu Deus, venha depressa socorrer-me!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ó Deus, não te apartes de mim; Deus meu, dá-te pressa em me socorrer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução