Buscar

Comparar Traduções

Salmos 71:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eu esperarei continuamente e te louvarei cada vez mais."
10 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eu esperarei continuamente e te louvarei cada vez mais."
10 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais."
10 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu, todavia, sempre esperançoso, redobrarei mais e mais teus louvores."
11 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei mais e mais."
10 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais."
11 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu continuarei a confiar no Senhor e louvarei o seu nome cada vez mais."
14 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais."
15 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais."
12 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais."
14 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas, quanto a mim, sempre esperarei e ainda te louvarei mais e mais."
13 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução