Comparar Traduções
Salmos 74:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio e consome-os."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por que reténs tua mão, tua mão direita? Tira-a do teu peito e destrói a todos eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por que retrais tua mão, e reténs tua destra contra o peito?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por que o Senhor fica de braços cruzados? Por que não estende a sua mão direita para acabar com eles?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por que retrais a tua mão, a tua destra? Tira-a do teu seio e dá cabo deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução