Buscar

Comparar Traduções

Salmos 76:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião."
16 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Em Salém, está o seu tabernáculo, e, em Sião, a sua morada."
15 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada, em Sião."
16 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sua tenda está em Salém, e a sua morada, em Sião."
13 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião."
14 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sua tenda está em Salém; em Sião, sua morada."
11 palavras
48 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Em Salém também está o seu tabernáculo, e a sua habitação em Sião."
18 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Em Salém está o seu tabernáculo, e, em Sião, a sua morada."
15 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sua casa está em Salém; o seu templo está no monte Sião."
14 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A sua casa está em Jerusalém; ele mora no monte Sião."
13 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sua tenda está em Salém; o lugar da sua habitação está em Sião."
16 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jerusalém é onde ele habita, o monte Sião é seu lar."
11 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Em Salém, é o seu tabernáculo; e a sua morada, em Sião."
14 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução