Comparar Traduções
Salmos 76:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu és ilustre e mais glorioso do que os montes eternos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de presa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu és glorioso, e mais majestoso do que montes de despojo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu és deslumbrante, mais magnífico do que montanhas de despojos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu és mais glorioso e excelente do que os montes de presas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tu és ilustre e mais glorioso do que os montes eternos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como o Senhor é glorioso! É mais majestoso do que os altos montes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como és glorioso, ó Deus! E como foste grandioso quando voltaste das montanhas onde derrotaste os teus inimigos!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu és glorioso e mais majestoso que os montes eternos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ilustre és tu, majestoso, vindo do monte de presa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução