Buscar

Comparar Traduções

Salmos 76:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça."
13 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu és ilustre e mais glorioso do que os montes eternos."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de presa."
12 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu és glorioso, e mais majestoso do que montes de despojo."
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos."
10 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tu és deslumbrante, mais magnífico do que montanhas de despojos."
11 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu és mais glorioso e excelente do que os montes de presas."
12 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tu és ilustre e mais glorioso do que os montes eternos."
11 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como o Senhor é glorioso! É mais majestoso do que os altos montes."
11 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como és glorioso, ó Deus! E como foste grandioso quando voltaste das montanhas onde derrotaste os teus inimigos!"
17 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos."
12 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tu és glorioso e mais majestoso que os montes eternos."
10 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ilustre és tu, majestoso, vindo do monte de presa."
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução