Comparar Traduções
Salmos 77:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu és o Deus que faz maravilhas; tens feito notória a tua força entre os povos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu és o Deus que fazes milagres, mostraste teu poder entre os povos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre o povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor é o Deus que faz maravilhas; mostra a todos os povos da terra o seu grande poder."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu és o Deus que fazes maravilhas. Tens feito notória a tua força entre os povos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução