Buscar

Comparar Traduções

Salmos 78:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu."
16 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu."
15 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu."
18 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"fez chover maná sobre eles para que comessem e deu-lhes cereal dos céus."
14 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus."
14 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"fez chover maná sobre o povo para que se alimentassem, deu-lhes trigo do céu!"
15 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu."
15 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu."
15 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"fazendo chover maná sobre os israelitas! Assim, Deus deu a eles pão do céu para comer!"
18 palavras
89 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o maná para eles comerem,"
19 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus."
15 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus."
12 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sobre eles fez chover maná para comer e deu-lhes do trigo do céu."
14 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução