Buscar

Comparar Traduções

Salmos 78:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar."
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar."
13 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância."
15 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Cada um comeu o alimento dos poderosos; mandou-lhes comida com fartura."
11 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância."
15 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Cada pessoa se alimentou do pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade."
12 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios."
15 palavras
85 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade."
11 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os israelitas comeram pão dos anjos, até não aguentarem mais."
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura."
14 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade."
11 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade."
10 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Comeu cada qual o pão dos poderosos; ele lhes enviou comida a fartar."
14 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução