Comparar Traduções
Salmos 78:60
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, ele abandonou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde fazia morada entre os homens."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, abandonou o Tabernáculo de Siló, o lugar que era a sua casa entre os homens,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele abandonou a sua Tenda Sagrada, que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos."
NVI
Nova Versão Internacional
"abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"de sorte que abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução