Comparar Traduções
Salmos 78:62
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Entregou seu povo à espada e se enfureceu contra sua herança."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Abandonou à espada seu povo, irritado contra a herança."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deixou os israelitas morrerem à espada, porque enfureceu-se com o seu povo escolhido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entregou à espada o seu povo e rompeu em cólera contra a sua herança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução