Buscar

Comparar Traduções

Salmos 81:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!"
12 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!"
9 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!"
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Meu povo, ouve-me e eu te advertirei; ah, Israel, se apenas me escutasses!"
13 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!"
11 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Escuta, povo meu! Quero admoestar-te. Tomara que tu, Israel, me escutes!"
11 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ouve, ó meu povo, e testemunharei a ti; ó Israel, se tu me ouvires."
12 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!"
14 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Meu povo, ouça com atenção os meus conselhos e as minhas ordens! Quem dera que vocês me escutassem, ó Israel!"
22 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Meu povo, escute os meus conselhos! Ó Israel, como eu gostaria que você me ouvisse!"
14 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Ouça, meu povo, as minhas advertências; se tão somente você me escutasse, ó Israel!"
16 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!"
13 palavras
84 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ouve, povo meu, e eu te exortarei. Ó Israel, se me escutasses!"
11 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução