Comparar Traduções
Salmos 81:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não haja no meio de ti deus estranho, nem te prostres perante um deus estrangeiro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não haja no meio de ti deus estranho, não adorarás qualquer entidade diferente de mim!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não haverá deus estranho em ti; nem tu adorarás nenhum deus estranho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"De maneira alguma vocês devem adorar outros deuses, ou ter imagens de deuses falsos em seus lares!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nunca mais sirvam nenhum deus estrangeiro, nem adorem nenhum deus estranho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não tenha deus estrangeiro no seu meio; não se incline perante nenhum deus estranho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não haverá em ti deus estranho, nem adorarás a deuses estrangeiros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução