Comparar Traduções
Salmos 81:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não quis saber de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, meu povo preferiu não me dar ouvidos; Israel não quis obedecer-me."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não quis nada de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“No entanto, o meu povo não quis me dar ouvidos; Israel não quis obedecer-me."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Mas o meu povo não quis me ouvir; Israel não me obedeceu."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Mas o meu povo não quis ouvir-me; Israel não quis obedecer-me."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o meu povo não escutou a minha voz, e Israel não me quis."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução