Buscar

Comparar Traduções

Salmos 81:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!"
14 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!"
13 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!"
14 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ah, se o meu povo me escutasse! Ah, se Israel andasse nos meus caminhos!"
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!"
12 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ah! Se meu povo me escutasse! Se Israel andasse pelos meus caminhos,"
12 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Oh, se meu povo tivesse me ouvido, e Israel tivesse andado em meus caminhos!"
14 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!"
13 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse pelos meus caminhos,"
12 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como gostaria que o meu povo me ouvisse, que o povo de Israel me obedecesse!"
15 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se o meu povo apenas me ouvisse, se Israel seguisse os meus caminhos,"
13 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!"
13 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Oxalá que escutasse o meu povo, que Israel andasse nos meus caminhos!"
12 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução