Comparar Traduções
Salmos 83:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dizem: Vinde, e vamos dar fim à nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Conjeturam: “Vinde, exterminemo-los da face da terra; a fim de que não haja mais qualquer lembrança do nome de Israel!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles dizem: “Vamos riscar Israel do mapa; vamos apagar esse povo da memória dos homens!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles dizem: Vinde, e destruamo-los para que não constituam nação; assim, não será lembrado mais o nome de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução