Buscar

Comparar Traduções

Salmos 86:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes."
12 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes."
12 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia, clamarei a ti, porquanto me respondes."
12 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia, clamo a ti, porque tu me respondes."
13 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes."
13 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No dia do perigo clamo a ti, porque tu me respondes."
11 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"No dia da minha tribulação, clamarei a ti; pois tu me responderás."
14 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes."
12 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em tempos de angústia, clamarei ao Senhor, porque sempre me responde!"
12 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes."
12 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás."
14 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás."
13 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No dia da minha angústia, a ti clamarei, porque me responderás."
13 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução