Comparar Traduções
Salmos 86:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque tu, Senhor, és bom, pronto a perdoar e cheio de amor para com todos os que te invocam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois tu és bondoso e perdoador, SENHOR, rico em graça e misericórdia para com todos os que te invocam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor é bondoso, cheio de amor, sempre pronto a perdoar e sempre ajuda aqueles que o procuram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porquanto tu, Senhor, és bom, e pronto em perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução