Buscar

Comparar Traduções

Salmos 88:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas."
10 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos."
10 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas."
11 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu me lançaste na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas."
13 palavras
75 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas."
10 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tu me depositaste nas profundezas do fosso, nos lugares tenebrosos e abismais."
12 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas."
12 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos."
10 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor me lançou num abismo profundo, num buraco muito escuro."
12 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tu me atiraste no mundo dos mortos, lá no fundo, na escuridão."
13 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas."
10 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras."
12 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, em densas trevas."
11 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução