Comparar Traduções
Salmos 88:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tua ira pesa sobre mim; tu me arrasaste com todas as tuas ondas. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sobre mim pesa a tua cólera; com todas as tuas grandes ondas do mar me afligiste."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A sua ira pesa sobre mim; uma após outra, as suas ondas me encobrem e derrubam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sobre mim pesa o teu furor, e me afliges com todas as tuas ondas. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução