Comparar Traduções
Salmos 89:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Farei sua descendência subsistir para sempre, e o seu trono, enquanto existirem os céus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Para sempre estabelecerei sua descendência; e seu trono, como os dias do céu."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sua família nunca acabará; ele sempre terá um herdeiro para ocupar o seu trono, que será eterno como os céus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir."
NVI
Nova Versão Internacional
"Firmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Farei que subsista para sempre a sua semente e, o seu trono, como os dias do céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução