Comparar Traduções
Salmos 89:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou alvo de zombaria dos seus vizinhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Saquearam-no todos os transeuntes, e ele tornou-se o ludíbrio dos vizinhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem passa por perto de nós leva um pouco do que sobrou, e todos os nossos vizinhos zombam de nós."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Despojam-no todos os que passam pelo caminho; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução