Comparar Traduções
Salmos 9:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Altíssimo, em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em ti quero alegrar-me e exultar; tocar e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No Senhor quero me alegrar e sentir grande prazer. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Alegrar-me-ei e exultarei em ti. Cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução