Comparar Traduções
Salmos 9:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os inimigos foram consumidos, suas ruínas são perpétuas, pois arrasaste suas cidades e aniquilaste a memória deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O adversário foi totalmente derrotado para sempre; arrasaste as suas cidades e já não há quem delas se lembre."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Meu inimigo já está derrotado, destruído por completo, suas cidades estão em ruínas, para sempre, esquecidas pelo resto das nações!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos."
NVI
Nova Versão Internacional
"O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto aos inimigos, consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas. Arrasaste as suas cidades, e até a memória deles pereceu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução