Comparar Traduções
Salmos 93:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O teu trono está firme desde então; tu és desde a eternidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desde a antiguidade, está firme o teu trono; tu és desde a eternidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O teu trono está firme desde então; tu és desde a eternidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Teu trono está firmado desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O teu trono está firme desde a antigüidade; desde a eternidade tu existes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desde a antiguidade, o teu trono está firme: tu existes desde a eternidade!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Teu trono está estabelecido desde a antiguidade; tu és desde a eternidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O teu trono está firme desde a antiguidade; tu és desde a eternidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O trono do Senhor é eterno e seguro desde a antiguidade! O Senhor existe desde a eternidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR, o teu trono está firme desde o princípio; tu sempre exististe."
NVI
Nova Versão Internacional
"O teu trono está firme desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Teu trono permanece desde os tempos antigos; tu existes desde a eternidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estabelecido está o teu trono desde a antiguidade. Tu és desde a eternidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução