Comparar Traduções
Salmos 94:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso aquele que disciplina as nações não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aquele que disciplina as nações os deixará sem a devida retribuição punitiva? Não tem conhecimento Aquele que concede ao ser humano o saber?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Aquele que julga e castiga as nações não vai castigar todas elas? Ele dá conhecimento aos homens; como poderia deixar de saber o que vocês fazem?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O SENHOR ensina todos os seres humanos — será que ele não tem sabedoria?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porventura, quem instrui as nações não corrigirá, a saber, aquele que ensina ao homem o conhecimento?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução