Buscar

Comparar Traduções

Salmos 94:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são vaidade."
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos."
13 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são vaidade."
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o SENHOR, conhece os pensamentos do homem; sabe que são fúteis."
13 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade."
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece muito bem todos os pensamentos humanos, e sabe o quanto são fúteis!"
17 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade."
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos."
16 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do homem e sabe que eles não passam de ilusão!"
17 palavras
80 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada."
15 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis."
14 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem."
12 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová conhece os pensamentos do homem, que são vaidade."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução