Comparar Traduções
Salmos 94:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Matam a viúva e o estrangeiro; tiram a vida do órfão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"matam a viúva e o migrante, e trucidam os órfãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o ó/não."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"matam as viúvas e os estrangeiros; assassinam os órfãos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra."
NVI
Nova Versão Internacional
"matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Matam a viúva e o estrangeiro e assassinam o órfão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução