Buscar

Comparar Traduções

Salmos 99:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O SENHOR é grande em Sião, e mais alto do que todos os povos."
14 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR é grande em Sião e sobremodo elevado acima de todos os povos."
14 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR é grande em Sião e mais elevado que todas as nações."
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR é grande em Sião; exaltado acima de todos os povos."
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O Senhor é grande em Sião, e exaltado acima de todos os povos."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O Eterno é magnífico em Sião, excelso sobre todos os povos."
12 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor é grande em Sião; e está muito acima de todos os povos."
14 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR é grande em Sião e está exaltado acima de todos os povos."
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Grande é o SENHOR em Sião! Ele é exaltado acima de todas as nações!"
14 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR é poderoso em Jerusalém; ele governa todos os povos."
11 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Grande é o SENHOR em Sião; ele é exaltado acima de todas as nações!"
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR é soberano em Sião, exaltado acima de todos os povos."
12 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová é grande em Sião e é excelso acima de todos os povos."
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução