Buscar

Comparar Traduções

Sofonias 2:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante do meu povo os possuirá."
56 palavras
275 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, poços de sal e assolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação os possuirão."
57 palavras
286 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, e poços de sal, e assolação perpétua; o resto do meu povo os saqueará, e o restante do meu povo os possuirá."
56 palavras
274 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Tão certo como eu vivo, Moabe será como Sodoma, e a terra de Amom, como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal e ruína perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante da minha nação os possuirá."
57 palavras
273 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Tão certo como eu vivo, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante da minha nação os possuira."
57 palavras
278 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por esse motivo, afirma Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, o Elohim de Israel: ‘Tão certo como Eu vivo, Moabe ficará como Sodoma e os amonitas como Gomorra: uma região inteira tomada pelas ervas daninhas e imensos poços de sal, uma desolação perpétua! E, então, o remanescente do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação possuirão a terra deles.”"
70 palavras
375 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, certamente Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os arruinará, e o restante do meu povo os possuirá."
57 palavras
287 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, tão certo como eu vivo”, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, poços de sal e desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação tomarão posse dos seus territórios.”"
61 palavras
322 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Por isso, tão certo como eu vivo”, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe e Amom serão destruídos como Sodoma e Gomorra e se tornarão um lugar de urtigas e poços de sal, em completo abandono. O remanescente do meu povo saqueará essas nações e as possuirá”."
57 palavras
289 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, eu, o Deus de Israel, juro pela minha vida que os países de Moabe e Amom vão ser destruídos como foram as cidades de Sodoma e Gomorra. As terras deles serão um deserto para sempre; ficarão cobertas de espinheiros, e haverá poços de sal por toda parte. Os que sobrarem do meu povo levarão embora tudo o que pertence aos moabitas e aos amonitas e ficarão com as terras deles."
79 palavras
392 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso, juro pela minha vida”, declara o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe se tornará como Sodoma e os amonitas como Gomorra: um lugar tomado por ervas daninhas e poços de sal, uma desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará; os sobreviventes da minha nação herdarão a terra deles.”"
60 palavras
328 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora, tão certo como eu vivo”, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”"
56 palavras
281 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, pela minha vida, diz Jeová dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, e poços de sal, e desolação perpétua; o resto do meu povo os despojará, e o restante da minha nação os possuirá."
54 palavras
282 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução