Buscar

Comparar Traduções

Tito 3:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,"
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,"
12 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,"
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de exortar a primeira e a segunda vez alguém que causa divisões, passa a evitá-lo."
19 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,"
11 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto àquele que provoca divisões, adverte-o uma primeira e, ainda, uma segunda vez. Depois disso, rejeita-o."
17 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita."
12 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,"
15 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se alguém está provocando divisões entre vocês, devem ser-lhe feitas uma primeira e uma segunda advertência. Depois disso, cortem as relações com ele,"
28 palavras
157 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela."
31 palavras
149 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, rejeite-o."
16 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele."
26 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Evita o homem faccioso, depois de o teres advertido primeira e segunda vez,"
13 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução