Buscar

Comparar Traduções

Tito 3:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs."
26 palavras
126 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis."
22 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs."
26 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas evita questões tolas, genealogias, discórdias e debates acerca da lei; pois são coisas vazias e inúteis."
21 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs."
21 palavras
110 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Evita, no entanto, todo tipo de questões tolas, genealogias, discórdias e discussões inúteis a respeito da Lei, porquanto essas contendas são vazias e sem valor."
30 palavras
166 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs."
21 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor."
20 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não se envolva em discussões sobre questões tolas e ideias controvertidas; afaste-se de disputas e contendas a respeito da obediência às leis judaicas, pois esse tipo de assunto não tem nenhum valor; só prejudica."
39 palavras
220 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor."
33 palavras
168 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da Lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor."
25 palavras
139 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo."
34 palavras
180 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à Lei, pois elas são inúteis e vãs."
20 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução