Comparar Traduções
Zacarias 10:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o SENHOR dos Exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e os fará como o seu majestoso cavalo na peleja."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes-guias; mas o SENHOR dos Exércitos tomará a seu cuidado o rebanho, a casa de Judá, e fará desta o seu cavalo de glória na batalha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o SENHOR dos Exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e os fará como o seu majestoso cavalo na peleja."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A minha ira se acendeu contra os pastores e eu castigarei os bodes; mas o SENHOR dos Exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo na batalha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o Senhor dos exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo na peleja."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, é justamente contra os pastores que a minha ira se inflama; eis que Eu punirei os ‘attûd, bodes, os líderes do povo. Mas o Eterno dos Exércitos visitará o seu rebanho, a Casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo nas guerras."
KJF
King James Fiel (1611)
"A minha ira se acendeu contra os pastores, e puni os bodes; pois o Senhor dos Exércitos visitou o seu rebanho, a casa de Judá, e fez deles como o seu cavalo gracioso na batalha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“É contra os pastores que se acendeu a minha ira; castigarei os bodes que vão adiante do rebanho. Mas o SENHOR dos Exércitos cuidará do seu rebanho, a casa de Judá, e fará dela o seu majestoso cavalo na batalha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“A minha ira contra os seus pastores, seus líderes, está fervendo e eu os castigarei. O SENHOR dos Exércitos chegou para ajudar o seu rebanho, o povo de Judá. E farei dele um povo forte e orgulhoso, como um corajoso cavalo na batalha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus diz: — Estou irado com os chefes estrangeiros que governam o meu povo e vou castigá-los duramente. Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, vou tomar conta do meu rebanho, o povo de Judá, e vou fazer com que eles sejam como o meu forte cavalo de guerra."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Contra os pastores acende-se a minha ira, e contra os líderes eu agirei.” Porque o SENHOR dos Exércitos cuidará de seu rebanho, o povo de Judá, ele fará dele o seu vigoroso cavalo de guerra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Minha ira arde contra seus pastores, e eu castigarei esses líderes. Pois o SENHOR dos Exércitos chegou para cuidar de Judá, seu rebanho. Ele o tornará forte e glorioso, como um majestoso cavalo na batalha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Já se acendeu a minha ira contra os pastores, e castigarei os bodes; porque Jeová dos Exércitos tem visitado o seu rebanho, a casa de Judá, e os fará como o seu belo cavalo na batalha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução