Comparar Traduções
Zacarias 13:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque tens falado mentiras em nome do SENHOR; seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E será que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque mentirosamente falaste em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o ferirão quando profetizar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em o nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe repreenderão, dizendo: ‘Não viverás, porquanto falas mentiras em o Nome de Yahweh ’; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o esfaquearão assim que profetizar fraudulentamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o transpassarão quando ele profetizar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: “Você será morto, porque está falando mentiras em nome do SENHOR.” E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se alguém quiser começar novamente a profetizar falsamente, seu próprio pai e sua mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, porque está profetizando mentiras no nome do SENHOR’. Quando ele profetizar, os próprios pais o matarão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando alguém quiser fazer profecias, os próprios pais lhe dirão: “Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o SENHOR!” E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!"
NVI
Nova Versão Internacional
"E, se alguém ainda profetizar, seu próprio pai e sua mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer porque disse mentiras em nome do SENHOR’. Quando ele profetizar, os seus próprios pais o esfaquearão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do SENHOR’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em nome de Jeová. Seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução