Comparar Traduções
Zacarias 2:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Exulta e alegra-te, ó filha de Sião; pois eu venho e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Canta e rejubila-te, ó filha de Sião; pois Eu venho e habitarei no meio de ti!” Garante o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Cante de alegria, ó cidade de Sião! Porque venho morar com vocês”, diz o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação”, declara o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR diz: “Cante e alegre-se, ó bela Sião, pois venho habitar em seu meio."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Canta e regozija-te, filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução