Comparar Traduções
Zacarias 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e para glória estarei no meio dela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois eu lhe serei, diz o SENHOR, um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois o SENHOR diz: Eu mesmo serei um muro de fogo ao seu redor e serei a glória no meio dela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto, eis que Yahweh assegura: “Eu mesmo serei um muro de fogo ao seu redor e serei o Kâbôd, a Glória, no meio da Cidade!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"pois eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o SENHOR, eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Isso porque o SENHOR mesmo será uma muralha de fogo, protegendo Jerusalém e seus habitantes. Ele será a glória da cidade”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois o SENHOR Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor, declara o SENHOR, e dentro dela serei a sua glória”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então eu mesmo serei um muro de fogo ao redor de Jerusalém para protegê-la, diz o SENHOR. E eu serei a glória no meio da cidade’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois eu, diz Jeová, lhe serei um muro de fogo ao redor e serei a glória no meio dela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução