Comparar Traduções
Zacarias 2:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ah! Sião! Escapa, tu, que habitas com a filha de Babilônia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Oh! Sião! Livra-te tu que habitas com a filha da Babilônia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ah! Escapai para Sião, vós que habitais na Babilônia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Escapai, ó Tsión, Sião, vós todos que habitais na filha, cidade de Babilônia!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Atenção, ó Sião! Fujam! Fujam agora mesmo, vocês que moram na cidade da Babilônia!”, diz o SENHOR dos Exércitos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[6-7] O SENHOR Deus diz ao seu povo: — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Saia, povo de Sião exilado na Babilônia!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ah! Sião, escapa tu que habitas com a filha de Babilônia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução