Buscar

Comparar Traduções

Zacarias 8:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas agora não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o SENHOR dos Exércitos."
21 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, agora, não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o SENHOR dos Exércitos."
21 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, agora, não serei para com o resto deste povo como nos primeiros dias, diz o SENHOR dos Exércitos."
21 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas agora não tratarei o remanescente deste povo como nos dias passados, diz o SENHOR dos Exércitos;"
19 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas agora não me haverei para com o resto deste povo como nos dias passados, diz o Senhor dos exércitos;"
22 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas hoje não mais agirei com o remanescente deste povo como fiz no passado!” Assegura o Eterno dos Exércitos."
21 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas agora não serei para com o resíduo deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos."
22 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o SENHOR dos Exércitos."
21 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas agora não vou mais tratar com o remanescente deste povo como fiz no passado”, diz o SENHOR dos Exércitos."
22 palavras
113 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu, o SENHOR Todo-Poderoso, prometo que agora não vou tratar os que restam deste povo como fiz no passado."
21 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas agora não mais tratarei com o remanescente deste povo como fiz no passado”, declara o SENHOR dos Exércitos."
21 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora, porém, não tratarei mais o remanescente de meu povo como o tratei no passado, diz o SENHOR dos Exércitos."
23 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, porém, não me haverei para com o resto deste povo como nos dias passados, diz Jeová dos Exércitos."
22 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução