Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 10:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ninguém busque o proveito próprio; antes cada um o que é de outrem."
14 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de outrem."
13 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem."
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ninguém busque seu próprio bem, e sim o dos outros."
12 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem."
13 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas o bem dos seus próximos."
16 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ninguém busque o proveito próprio; antes, mas cada homem a riqueza do outro."
15 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo."
15 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não pensem só em si mesmos. Procurem pensar no seu semelhante também e no que é melhor para ele."
20 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros."
15 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas sim o dos outros."
14 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não se preocupem com seu próprio bem, mas com o bem dos outros."
15 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ninguém procure o seu proveito, mas o de outrem."
10 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução