Comparar Traduções
1 Coríntios 11:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Entretanto, não vos elogio nesta instrução que vos dou agora, pois as vossas reuniões causam mais mal do que bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Apesar de tudo, não vos elogiarei quanto à instrução que passo a vos dar agora, porquanto as vossas reuniões produzem mal e não bem!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A seguir, vem outra coisa com que não posso concordar. Parece que quando vocês se reúnem para os cultos de comunhão, eles fazem mais mal do que bem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Entretanto, nisto que vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, ordenando-vos isso, não vos louvo, porque vos congregais não para melhor e, sim, para pior."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução