Comparar Traduções
1 Coríntios 16:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vigiai, estai firmes na fé; portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente e fortalecei-vos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vigiai, permanecei firmes na fé, portai-vos corajosamente, sede fortes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vigiai, permanecei firmes na fé, portai-vos corajosamente, sede fortes!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estejam vigilantes; permaneçam fiéis ao Senhor; portem-se como homens de coragem e sejam fortes;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução