Comparar Traduções
1 Coríntios 16:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Talvez me demore convosco algum tempo, ou até mesmo passe o inverno, a fim de que me encaminheis para onde eu for."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Provavelmente, eu permaneça convosco durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno entre vós, a fim de que possais cooperar comigo, para onde quer que eu tenha de ir."
KJF
King James Fiel (1611)
"E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pode ser que eu fique mais tempo com vocês, quem sabe o inverno todo. E, assim, vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem aonde quer que eu vá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for."
NVI
Nova Versão Internacional
"Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e talvez ficarei convosco ou mesmo passarei o inverno, a fim de que me encaminheis, para onde quer que eu vá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução