Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 2:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz."
10 palavras
46 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;"
9 palavras
44 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;"
10 palavras
46 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nasom gerou Salmom, e Salmom gerou Boaz."
7 palavras
40 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;"
9 palavras
42 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Naassom gerou Salmá, Salmom, e Salmom gerou a Boaz;"
9 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,"
8 palavras
42 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;"
7 palavras
40 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naassom foi o pai de Salma, e Salma foi o pai de Boaz."
13 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;"
11 palavras
48 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Naassom gerou Salmom , Salmom gerou Boaz,"
6 palavras
41 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz."
6 palavras
40 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;"
9 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução