Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 2:45

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur."
13 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur."
13 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur."
13 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom; e Maom gerou Bete-Zur."
10 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur."
12 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bet-Tsur, Bete-Zur."
13 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur."
14 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur."
13 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Samai foi o pai de Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur."
13 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur."
11 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur."
13 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur."
13 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur."
12 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução