Comparar Traduções
1 Crônicas 21:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vai, e fala a Davi, dizendo: Assim diz o SENHOR: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vai e dize a Davi: Assim diz o SENHOR: Três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vai e fala a Davi, dizendo: Assim diz o SENHOR: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vai e dize a Davi: Assim diz o SENHOR: Três coisas te ofereço; escolhe qual delas queres que eu te faça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Vai e profetiza a Davi: Assim diz o SENHOR: Três opções te apresento; escolhe, pois, qual delas preferes que Eu te faça!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Vai e conta a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor: Ofereço-te três coisas, escolhe para ti uma delas, para que eu possa fazê-la a ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Vá e diga a Davi: Assim diz o SENHOR: “Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Vá e diga a Davi: Assim diz o SENHOR: Estou lhe dando três opções. A que você escolher eu executarei contra você”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vá dizer a Davi: Assim diz o SENHOR: Estou dando a você três opções. Escolha uma delas, e eu a executarei contra você”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vá e diga a Davi que assim diz o SENHOR: ‘Darei a você três opções. Escolha um destes castigos, e eu o aplicarei a você’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vai e fala a Davi: Assim diz Jeová: Três coisas te proponho: Escolhe uma, para que eu ta faça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução