Comparar Traduções
1 Crônicas 22:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que te nascerá um filho, que será homem sereno, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome; paz e tranquilidade darei a Israel nos seus dias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu gerarás um filho que será homem pacífico, e eu lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o seu nome será Salomão, e eu darei paz e descanso a Israel durante os seus dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, tu gerarás um filho que será homem pacífico, e Eu lhe darei paz diante de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o seu nome será derivado de Shalom, Shelomo, Salomão, e Eu darei paz, descanso e segurança a Israel durante o reinado dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas darei a você um filho que será um homem de paz. Eu darei a ele paz com os seus inimigos das terras vizinhas. O nome dele será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante o tempo que ele reinar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranquilidade a Israel durante o reinado dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; dar-lhe-ei repouso de todos os seus inimigos ao redor. Será chamado Salomão, e darei paz e descanso a Israel nos seus dias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução