Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 22:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias."
41 palavras
203 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que te nascerá um filho, que será homem sereno, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome; paz e tranquilidade darei a Israel nos seus dias."
37 palavras
202 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias."
41 palavras
203 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu gerarás um filho que será homem pacífico, e eu lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o seu nome será Salomão, e eu darei paz e descanso a Israel durante os seus dias."
41 palavras
201 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias."
40 palavras
204 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, tu gerarás um filho que será homem pacífico, e Eu lhe darei paz diante de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o seu nome será derivado de Shalom, Shelomo, Salomão, e Eu darei paz, descanso e segurança a Israel durante o reinado dele."
49 palavras
258 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias."
41 palavras
201 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel."
39 palavras
209 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas darei a você um filho que será um homem de paz. Eu darei a ele paz com os seus inimigos das terras vizinhas. O nome dele será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante o tempo que ele reinar."
43 palavras
211 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel."
52 palavras
257 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranquilidade a Israel durante o reinado dele."
43 palavras
210 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado."
38 palavras
206 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; dar-lhe-ei repouso de todos os seus inimigos ao redor. Será chamado Salomão, e darei paz e descanso a Israel nos seus dias."
34 palavras
183 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução