Comparar Traduções
1 Crônicas 6:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, pai de Jeaterai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zerá, e Zerá foi pai de Jeaterai."
KJF
King James Fiel (1611)
"Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, pai de Jeaterai."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai."
NVI
Nova Versão Internacional
"que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Joá, Ido, Zerá e Jeaterai."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeatarai."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução